Mittwoch, 30. Dezember 2015

ZUR VERACHTUNG DES IRDISCHEN...



Mircea Barnaure: The importance of being... hypocrite

"Zur Verachtung des Irdischen hat man euren Geist überredet, aber nicht eure Eingeweide: die sind aber das Stärkste an euch!"
 Spiritul vostru a fost convins sa dispretuiasca teluricul, n-au fost insa convinse si maruntaiele voastre: or ele sunt tot ce-i mai puternic in voi!

                                               Friedrich Nietzsche in INTIMITÄT / INTIMITATE

Montag, 28. Dezember 2015

VERSPÄTETES WEIHNACHTSGESCHENK



Mircea Barnaure: Regalo portato da Babbo Natale

Anscheinend war Don Giovanni ein am Fließband Tätiger: 
Non si picca se sia ricca, 
Se sia brutta, se sia bella:
Purché porti la gonella,
Voi sapete quel che fa ...

Sonntag, 20. Dezember 2015

"Wir fuhren zur Donau hinab..."

Auszug aus Limesland

Mircea BARNAURE: An der Donau...

Wir fuhren gen Südwesten, zur Donau hinab, in jene Gegend, die so geschichtsträchtig war wie nur wenige im Lande. 
Vor 2.000 Jahren hatte dort Apollodoros seinem Kaiser die vielgerühmte Brücke gebaut, auf dass jener die kriegerischen Stämme, die sich nur der Waffengewalt beugten, endlich dem Reiche unterwerfe. Augustus’ Rat, die natürlichen Grenzen des Reiches nicht zu überschreiten, hatte Trajan damit natürlich missachtet. Und tatsächlich sollte sich knapp 170 Jahre später, unter dem ständigen Druck immer neuer Barbarenstämme, das Reich wieder hinter die sichere Grenze der Donau zurückziehen.
(...) 
Nun aber: Gongschlag! Das Reich besinnt sich eines Besseren und kommt zurück, mit Macht kommt es sogar zurück, den geheimen Wunsch zweier Jahrtausende endlich erfüllend! Ein Wunder, also, ein fast österliches, erhaben und so schön gewaltfrei!
Nun ja, vieles hat sich in der Zwischenzeit verständlicherweise verändert, Eroberung durch Waffengewalt entspricht nicht mehr so ganz dem Zeitgeschmack, das Reich verbirgt seine Legionen und lockt stattdessen mit Konsumträumen und siegt durch Kaufrausch, die einst Verlassenen sind gar zu entzückt, in Sturm lassen sie sich einnehmen, nur zu, nur zu, treten Sie ein! Freilich sind sie nicht mehr der kriegerische Stamm, der ehedem erbitterten Widerstand geleistet, und auch nicht mehr die gepflegte Bürgerschaft der einst so reichen römischen Provinz. Das ganze Skythien hat sich im Laufe der Jahrhunderte mit seinen Pferden und seiner Anarchie aus den unermesslichen Weiten des Ostens über diese Landstriche ergossen und das Erbe Roms, das, was von seiner Ordnung geblieben, in Schutt und Asche gelegt. Nichts ist davon übriggeblieben.
                                                                                                               
Ioana Orleanu, Auszug aus LIMESLAND

Donnerstag, 17. Dezember 2015

RASKOLNIKOW – karamasowisiert...

RASKOLNIKOW – karamasowisiert...
In dem schon legendären Bukarester Bulandra-Theater knüpft Yuri Kordonsky mit seiner überraschenden Schuld und Sühne-Version an alte Glanzzeiten an: Nicht ein Schauspieler, sondern gleich drei spielen den von Gewissensbissen geplagten Raskolnikow. Die so widersprüchlichen Facetten seiner Persönlichkeit kommen auf diese Weise sehr anschaulich zum Vorschein und mit ihnen - die Parallelen zu den Karamasow-Brüdern: hier der Agierende (ein Dmitri), dort der Mitleidige (ein Aljoscha), drüben der ewige Rebell, der wild die Faust gen Himmel reckt (ein Iwan). Und so wie Iwan, meiner Meinung nach, der interessanteste der Karamasows ist, so ist auch der Rebell in Kordonskys Inszenierung derjenige, der wieder und wieder die wunden Fragen (die wohl wichtigste: Wieso lässt Gott das Leid Unschuldiger zu?) zu stellen wagt und so den Menschen in der Revolte vorwegnimmt.
Zufällig ist das nicht, konnte doch Dostojewski bezeichnenderweise solche Passagen viel leichter schreiben als ekstatisch-fromme. Wie so viele anderen war er kein wirklich Glaubender, sondern ein Glaubenwollender. Vielleicht hob er gerade deshalb das Orthodoxe so sehr hervor. Kordonsky folgt diesem Streben. Einfache, aber um so efektvollere Mittel (das Vorlesen aus dem Evangelium oder das Anstimmen des Vater unser auf Russisch) heben den heilsversprechenden christlichen Aufruf zu Demut, Reue und Buße hervor.
Mir jedoch stach noch etwas ganz anderes ins Auge, nämlich: Raskolnikows Irrtum.

Montag, 14. Dezember 2015

GOTTFRIED BENN: APRÈSLUDE

Gottfried Benn

Mircea BARNAURE: Auf-Taucher

"Tauchen mußt du können, mußt du lernen,

einmal ist es Glück und einmal Schmach,

gib nicht auf, du darfst dich nicht entfernen,

wenn der Stunde es an Licht gebrach.

(...)
Niemand weiß, wo sich die Keime nähren,

niemand, ob die Krone einmal blüht –

Halten, Harren, sich gewähren

Dunkeln, Altern, Aprèslude."


Sa te afunzi, va sa inveti si tu,

ca-i victorie, infrangere deplina,

scapare n-ai, nici drum de fuga nu,

cand ora a adus-o la lumina.
(...)
Nimeni stie, cine germenii-i hraneste,

nimeni, ce va sa ramana crud –

Nu ceda, doreste, te-mplineste,

coace-te, imbatraneste, aprèslude.
                                             
                                                             Übersetzung/traducere: Mircea Barnaure in MELANCOLIE

Mittwoch, 9. Dezember 2015

LA CE BUN – LIRICA?

Fragment din postfata antologiei bilingve "INTIMITÄT / INTIMITATE"

Mircea BARNAURE: Nachmensch...

Îmi scrii poezii! Ai probleme! Mă stressezi rău! aceste replici dintr-un film german arată destul de clar că în epoca internetului lirica nu-i decât un semn de ciudățenie: nimeni nu mai are nevoie de ea.
E-adevărat: reputația poeților n-a fost niciodată prea bună. Nimbul bizarieriei le-a înconjurat întotdeauna fruntea, iar dacă personalitatea lor vulcanică și mult prea directă a exercitat o anumită fascinație asupra unora sau altora, acest lucru n-a putut totuși să mascheze principiala condescendență a muritorilor de rând: Geniu? La ce le folosește, dacă îi privează de vitalitate, dacă nu-i învață să se impună, dacă nu-i ajută să nu sfârșească în mizerie? Spiritul prozaic, pentru care numai succesul palpabil contea, stăpânește lumea dintotdeauna. În ochii lui, poetul nu poate fi decât un looser.
Sigur, câteodată, în vremuri de criză sau de schimbări, poeții au parte de ceva mai multă bunăvoință. Produsele lor devin necesare pentru că întăresc și consolează. Atunci, volume de poezie (precum cele ale lui Benn) se pot vinde deodată în sute de mii de exemplare. Și a face versuri poate deveni calitatea care evidențiază. Așa s-a întâmplat în România anilor 70, în plin comunism, când mergeam eu la școală. Colegii care scriau poezii erau starurile școlii. În astfel de vremuri, popoarele își iubesc poeții.
În rest îi iubesc mai ales – când sunt morți. O, cum le dezlănțuie nefericita împrejurare zelul întru idolatrie! Frunze de laur încunună peste noapte frunțile pale, titluri sunt născocite (poet național și altele de acest gen …), se construiesc monumente, se organizează simpozioane și elevii sunt chinuiți cu versuri nemuritoare – toate acestea întru cinstirea marilor dispăruți. Gustul patriotard-mic-burghez se grăbește să-i transforme în sfinți: popoarele nu-și pot suporta poeții, decât după ce-i amputează.
Dacă unul e ateu și senzual, ca Eminescu, va fi proclamat drept sfânt, pur, fără nevoi personale: o ființă eteric-altruistă care respinge cu dispreț grosolanele bunuri mult prea pământești. Că un astfel de om a trăit greu, că a murit tânăr, o, astea bineînțeles că sunt lucruri foarte regretabile, dar zău: chiar l-or fi preocupat pe EL atât de mult? Că doar EL trăia numai și numai pentru arta sa, iar noi – cum i-am fi putut schimba noi destinul? ...

INTIMITÄT / INTIMITATE


Mircea BARNAURE: Dichter und Muse


Allen Lyrikliebhabern, für die Gedichte weder infantile Wortspielerei noch hermetische Spitzfindigkeit sind – diese mehrsprachige Anthologie, die mit Hilfe von Baudelaire, Eminescu, Rilke, Verlaine, Leopardi und vielen anderen zeigen will, dass Poesie Erfahrung, Authentizität und Wesentlichkeit ist.

LESEPROBE:

Charles BAUDELAIRE
L' ALBATROS
Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.
(...)
Le Poete est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l'archer;
Exilé sur le sol au milieu des huées,
Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.

DER ALBATROS (Übersetzung: Stefan George)
Oft kommt es dass das schiffsvolk zu vergnügen
Die albatros, die grossen vogel, fängt
Die sorglos folgen wenn auf seinen zügen
Das schiff sich durch die schlimmen klippen zwängt.
(...)
Der dichter ist wie jener fürst der wolke,
Er haust im sturm, er lacht dem bogenstrang.
Doch hindern drunten zwischen frechem volke
Die riesenhaften flügel ihn am gang.

ALBATROSUL (trad. de Mircea Barnaure / Ioana Orleanu)
Adesea marinari spre delectare
Pe marii albatroși îi capturează
Când fără griji ei zboară peste mare
Dup-al lor vas ce hăuri traversează.
(...)
Poetul e la fel cu-al norilor senior,
Acasă în furtuni, își râde de-arcu-n vânt,
Îl stingheresc aci, în vulgul sfidător,
Arìpile gigant la mersul pe pământ.


Mihai EMINESCU
CRITICILOR MEI
Multe flori sunt, dar puține
Rod în lume o să poarte,
Toate bat la poarta vieții,
Dar se scutur multe moarte.
(...)
Critici voi, cu flori deșerte,
Care roade n-ați adus -
E ușor a scrie versuri
Când nimic nu ai de spus.
  
MEINEN KRITIKERN (Übersetzung: Mircea Barnaure / Ioana Orleanu)
Viele Blumen gibt’s auf Erden,
Doch nur wenige bestehen,
Jede schlägt ans Tor des Lebens,
Viele ohne Frucht vergehen.
(…)
Kritiker, mit eitlen Blümchen,
Welch' ihr Früchte nie getragen -
Es ist leicht, Verse zu schreiben,
Wenn du gar nichts hast zu sagen.


Dienstag, 8. Dezember 2015

LIMESLAND


Mircea Barnaure: Pétaudière...

Interessieren Sie sich für REAL-LITERATUR?
Fasziniert Sie die Widersprüchlichkeit der Welt, haben Sie ein Faible für Nuance und Atmosphäre?
Versuchen Sie wie besessen zu verstehen, was warum um Sie herum passiert?
Dann wird LIMESLANDdas Richtige für Sie sein: Es erzählt von einer Begegnung in einer tragischen Situation, es rechnet ab mit der verformenden Lebensart eines posttotalitären Systems – auf oft sarkastische, manchmal aber auch auf poetische Weise.
Und zum Schluß werden Sie wissen, warum so viele dem Osten den Rücken kehren und gen Westen ziehen. So viel sei verraten: Es ist nicht nur des Geldes wegen.

LESEPROBEN:

Es nieselte, fein und unaufhaltsam. Der Schnee, der die armseligen Häuschen in diesem gottvergessenen Stadtviertel, die ungepflasterte, verschlammte Straße, den Müll auf dem maidan, wo eine alte Frau, eine verwahrloste, gekrümmte Kreatur, die Leiche entdeckt hatte, spärlich bedeckte, schmolz unter der unaufhaltsamen Berieselung dahin, um sich in einen widerlichen Matsch zu verwandeln. Grau, klebrig, schmutzig, so war alles hier, die niedrig hängenden Wolken, der Regen, die Gesichter der Schaulustigen, die in einiger Entfernung beisammenstanden und das Geschehen mit lüsterner Neugierde beobachteten.

Ja, ich hatte diese Stadt geliebt. Vielleicht, weil ich sie nicht richtig gekannt. Vielleicht, weil sie noch anders war. Wir waren auseinandergedriftet, sie und ich, so sehr, dass ich sie jetzt kaum wiedererkannte. Wandelte ich nicht tagtäglich in ganz fremden Landen zwischen ganz fremden Menschen? Ich hatte eine Explosion erwartet, damals, als das Alte zusammenbrach, ein schlagartiges Aufblühen, Frühling, Kraft, packen wir’s an!
Nichts dergleichen geschah. Die Stadt verkam, unwiederbringlich, die Menschen verrohten, ungepflegt, faul, hässlich. Ja, hässlich. Hasserfüllt, hassenswert, verhasst. Hass. Überall Hass. Aggression. „Was, mein Schwanz, willst du? Gefickt seien die Toten deiner Mutter, hörst du?“ Wie konnte man das lieben?

Auf der Landstraße war plötzlich weit und breit niemand zu sehen. Ich gab Gas. Frei sein, frei, fliegen, schwerelos, alles können, alles sein, wie war das leicht und wunderschön! Warum fahren Sie so schnell, haben wir ein Rendezvous mit dem Tod?, fragte Alexandru trocken. Haben Sie etwa Angst? Er schwieg.
Ich bremste ab. Seine Strenge kam mir etwas spielverderberisch vor, dennoch erschien es mir angebracht, mich zu entschuldigen: Ich wollte Sie nicht betrüben. Sie haben mich nicht betrübt. Wirklich nicht? Nein. Dann sagen Sie mir, woran Sie denken. Nein. Warum nicht? Wenn ich es Ihnen sagte … Ja? Es würde Sie betrüben und das möchte ich nicht, weil es sich ganz und gar nicht auf Sie bezieht.

Ja, der Sommer war damals verdammt lang. Die Tage strichen langsam dahin, in ihrem ganz eigenen, gedehnten Rhythmus. Frühmorgens kam Cristina, um die Schafe und Ziegen zur Weide zu führen, man trieb die Gänse zum Fluss, fütterte die Hühner, sammelte die Eier ein; mittags eilte man hinaus, aufs Feld, um denen, die dort hackten oder pflügten, Essen, Wein und tzuica zu bringen, zwischendurch arbeitete man im Obstgarten und im Weinberg; gen Abend, wenn Schafe und Ziegen mit berstend vollem Euter zurückkamen, wurde gemolken; und nur spät, wenn es schon fast dunkel wurde, saß man draußen, auf den Bänken vor den Toren, und plauderte ein bisschen. Der Geruch der Tiere, der Qualm der Holzöfen, auf denen gekocht wurde, der Duft von frisch gebackenem Brot nach der Weizenernte oder von eingekochtem Tomatenmark im September hüllten das Dorf ein und bezeugten, was seine Bewohner gerade taten, was sie aßen, welche die Tagesstunde war und welche die Jahreszeit. So lief das seit Ewigkeiten und so würde es noch Ewigkeiten weiterlaufen. Davon war man überzeugt. Auch Alexandru.

                                                                  



Montag, 7. Dezember 2015

"...ich hatte diese Stadt geliebt"

Auszug aus LIMESLAND


"Das ist MEIN Buch..."

Ja, ich hatte diese Stadt geliebt. Vielleicht, weil ich sie nicht richtig gekannt. Vielleicht, weil sie noch anders war. Wir waren auseinandergedriftet, sie und ich, so sehr, dass ich sie jetzt kaum wiedererkannte. Wandelte ich nicht tagtäglich in ganz fremden Landen zwischen ganz fremden Menschen? Ich hatte eine Explosion erwartet, damals, als das Alte zusammenbrach, ein schlagartiges Aufblühen, Frühling, Kraft, packen wir’s an!
Nichts dergleichen geschah. Die Stadt verkam, unwiederbringlich, die Menschen verrohten, ungepflegt, faul, hässlich. Ja, hässlich. Hasserfüllt, hassenswert, verhasst. Hass. Überall Hass. Aggression. Was, mein Schwanz, willst du? Gefickt seien die Toten deiner Mutter, hörst du? Wie konnte man das lieben?
Ich reiste herum. Der Kokon brach auf. Ich verstand. Hörte ich nun Patriotismus, war mir nach Kotzen. Bis wohin reicht er denn? Bis zur Grenze? Und wenn sie sich verschiebt? Verschiebt er sich mit? Alles Konvention, unüberlegt übernommen, sie plappern es nach und fühlen sich wohl, Schafe in der Herde, da muss man sie vor den Kopf stoßen, anbrüllen, beleidigen, ja, beleidigen, diese Leute, Strindberg’sche Nachtwandler...
                                                                        
Ioana Orleanu (Auszug aus LIMESLAND)

DES MAMONS KNECHTE ...


Mircea Barnaure: vivat kapo imperator mamons knechte te salutant

des mamons knechte
sie haben auch
ihre rechte:
die anzubellen und zu beissen
die ihre kapos schlecht heissen

schüsterchen bleibt doch bei eurer leist'
und lasst das gerede über den geist
was für euch zählt
ist
   geld
        geLD
              GELD

                                         Mircea Barnaure / Ioana Orleanu
                  

Dienstag, 1. Dezember 2015

"Ce-ti doresc eu tie dulce Romanie..." : SA NU MAI FII ASA:




WC in IR Turnu Severin - Bucuresti...


Nu, nu e o strada undeva, in Africa, ci una intr-un cartier bucurestean...


La fel ca si asta...


Sau ca si asta...